1、标识中没有英文信息,完全中国色彩,存在国际识别障碍,传播障碍。标识在非汉语国家,只能作为一幅“复杂的画”识别,读不到任何品牌信息。
2、标识的历史痕迹过重,含义模糊。
3、不能充分体现企业DNA。
二、联想“变脸”
以“LENOVO”代替原有的英文标识“Legend”(原因困于商标的国际化‘注册’阻碍),在国内将保持使用“英文+中文”的标识;在海外则单独使用英文标识。国内为什么一定要有中文标识,其用意非常明显,这里不作阐述。
联想的“变脸”实质上是更新了LOGO识别系统。从联想的手机产品上的新标识应用可以看出,联想的汉字标识已经不再出现,这说明,联想的主标识就是“LENOVO”,汉字“联想”仅用于大陆以及其他使用汉字国家,由此,联想完成了本地品牌国际化的蜕变。
三、联想“变脸”的实质
就像国际品牌“COCA-COLA”,在汉字国家使用“可口可乐”,在日本则使用“コカ・;;;;;;;;コーラ”一样,汉字仅是其在某个地区为促进传播而做的品牌本地化翻译。
四、企业品牌命名方向研究
汉字品牌名称的国际化并不是一种简单的字面翻译,而国内大部分品牌经常犯这一错误(如拼音直译,其可读性仍多只能限于汉文化区。类Haier的算作特例。),汉字品牌国际化方法应遵循当代国际品牌的命名原理和方式,结合西方语言特点和国际品牌的特点,创造性地设计出既符合西方语言规则又符合国际品牌发展趋势的新品牌名称来。
企业品牌进行国际化改造的重点就是确立英文命名,通过研究英文命名规则、特点、发展趋势,分析大量成功案例,研究制定企业国际品牌命名的方向和要求。
1、国际品牌的发展、构成和各国品牌命名风格:
正如全球企业品牌化的发展经历了几个阶段一样,国际品牌的命名的发展也经历了三个阶段,这三个阶段反映了品牌命名从原始到科学,从简单到复杂的一条道路。从19世纪主要取自人名地名,到20世纪初中叶主要取自普通词汇,再到现在主要以新创词构成品牌名称为主。
1)专有词汇阶段(19世纪)
2)普通词汇阶段(20世纪初)
3)新创词汇阶段(20世纪下半叶)
以上的三个阶段只是从时间上的一个相对概括,而不是一个绝对分割。即使在以人名地名为主的19世纪也产生出如Kodak这样的创新词品牌,在以创新词为主的今天也出现了H&P(惠普电脑)、Dell(戴尔电脑)之类的人名品牌。 286资讯 www.286.com.cn
|
上一篇:1995年前注册的精品域名 下一篇:域名安全 中国互联网的软肋 |